Stockholm: Georg Scheutz, 1828. Edition: First edition of the first Swedish translation of The Last of the Mohicans. Bibliographical References: Spiller & Blackburn, page 46; OCLC records three copies (National Library of Sweden, Delaware & AAS). Translated by Ludvig Westerberg.
Refine search resultsSkip to search results
Stockholm: Tryckt hos N. H. Thomson, 1834. Edition: First edition in of the first Swedish translation of Heidenmauer or, The Benedictines. Bibliographical References: Spiller & Blackburn, page 34; OCLC records four copies (AAS, Yale, Delware & one in Sweden). Translated by G. Högland.
Paris: Furne, Libraire-Editeur, 1830. Edition: Third edition of the first French translation of The Last of the Mohicans, preceded by editions in 1826 & 28; this was the first in one-volume. Bibliographical References: Spiller & Blackburn, page 45; OCLC records ten copies.
Paris: Libairie de Charles Gosselin, 1825. Edition: Second edition of the first French translation of Lionel Lincoln, or The Leaguer of Boston, published the same year as the first and likely a reprint of it. Bibliographical References: Spiller & Blackburn, page 41; OCLC records five copies (three in Europe and...
Stockholm: Tryckt i Marquardska Boktryckeriet, 1826. Edition: First edition of the first Swedish translation of Lionel Lincoln or, The Leaguer of Boston. Bibliographical References: Not in Spiller & Blackburn; OCLC records six copies (four in Sweden). Translated by Hernrik Magnus Cornelius.
Paris: Publié par Gustave Barba, [circa 1849-51], Edition: Early or first French editions of this translation. Bibliographical References: Cf. Spiller and Blackburn, page 24, etc.; OCLC records the individual titles, but cites very few locations. 23 titles by Cooper, translated into French by Emile de la Bedolliere and nicely illustrated...